-
1 хороший товар сам себя хвалит
Set phrase: good wine needs no bush, true coral needs no painter's brush (дословно: Настоящий коралл в кисти художника не нуждается)Универсальный русско-английский словарь > хороший товар сам себя хвалит
-
2 Хороший товар сам себя хвалит
Good people and good things do not need to be praisedCf: A good shop needs (wants) no sign (Am.). Good ware needs no chapman (Br.). Good wine needs no bush (Am., Br.). /A/ good wine needs no ivy bush (Br.). Не whose own worth does speak need not speak his own worth (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хороший товар сам себя хвалит
-
3 хороший товар сам себя хвалит
прибл o que é bom é bom, o que é bom fala por siРусско-португальский словарь > хороший товар сам себя хвалит
-
4 хороший товар сам себя хвалит
adjset phr. à bon vin point d'enseigneDictionnaire russe-français universel > хороший товар сам себя хвалит
-
5 хороший товар сам себя хвалит
Universale dizionario russo-italiano > хороший товар сам себя хвалит
-
6 хороший товар сам себя хвалит
Новый русско-английский словарь > хороший товар сам себя хвалит
-
7 Хороший товар сам себя хвалит.
El buen paño en el arca se vende.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Хороший товар сам себя хвалит.
-
8 Хороший товар сам себя хвалит
Il buon vino non ha bisogno di frasca.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Хороший товар сам себя хвалит
-
9 хороший товар сам себя хвалит
W, Ä: gute Ware lobt sich selberРусско-Немецкий словарь идиом > хороший товар сам себя хвалит
-
10 товар
-
11 ТОВАР
• Товар лицом кажут (Т) -
12 сам
тж. сама, сами -
13 хороший
-
14 WARE
• Good ware makes a good (quick) market - На хороший товар и купцов много (H), Хороший товар не залежится (X)• Good ware needs no chapman - Хороший товар сам себя хвалит (X)• Good ware will off (will sell itself) - Хороший товар не залежится (X)• Pleasing ware is half sold - На хороший товар и купцов много (H), Хороший товар не залежится (X) -
15 хвалить
-
16 хвалить
похвалить (вн. за вн.)♢
хороший товар сам себя хвалит — good wine needs no bush -
17 хвалить
несовер. - хвалить; совер. - похвалить(кого-л./что-л. за что-л.)compliment (for); praise ( восхвалять)•• -
18 SHOP
• Good shop needs (wants) no sign (A) - Хороший товар сам себя хвалит (X) -
19 WINE
• Best wine comes out of an old vessel (The) - Старый волк знает толк (C)• Good wine needs no /ivy/ bush (/A/) - Хороший товар сам себя хвалит (X)• In wine there is truth - Истина в вине (И)• Sweet's the wine but sour's the payment - Пьяный скачет, а проспался - плачет (П)• When /the/ wine is in, wit is out - Вино уму не товарищ (B), Кто пьет хмельное, тот говорит дурное (K)• When wine sinks, words swim - Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Wine /is/ in, truth /is/ out - Истина в вине (И), Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Wine is the discoverer of truth - Истина в вине (И), Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Wine wears no breeches - Пьянство до добра не доведет (П) -
20 WORTH
• He whose own worth does speak need not speak his own worth - Хороший товар сам себя хвалит (X)• I give it for what it is worth - За что купил, за то и продаю (3), Люди ложь, и мы то ж (Л)• It is not worth powder and shot - Игра не стоит свеч (И)• I will tell you for what it's worth - За что купил, за то и продаю (3), Люди ложь, и мы то ж (Л)• We know the worth of a thing when we have lost it - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• Worth of a thing is best known by its want (by the want of it) (The) - Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хороший товар сам себя хвалит. — Хороший товар (повар) сам себя хвалит. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА Хороший товар сам себя хвалит. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
хороший товар сам себя хвалит — A bon vin il ne faut point de bouchon. Ср. A bon vin il ne faut point d enseigne. Prov. Communs. XV s. Ср. A buon vino non bisogna frasca. Хорошему вину этикетки не надобно. Ср. Vino vendibili non opus est suspensa hedera. Ср. Johan. Georg… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хороший товар сам себя хвалит — Хорошій товаръ самъ себя хвалитъ. A bon vin il ne faut point de bouchon. Ср. A bon vin il ne faut point d’enseigne. Prov. Communs. XV s. Ср. A buon vino non bisogna frasca. Пер. Хорошему вину этикетка не надобно. Ср. Vino vendibili non opus est… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХОРОШИЙ — и хоровитый (от краса, краше, кораше?), лепый, красный, прекрасный, красивый, красовитый, басистый, баской, видный, взрачный, казистый, приглядный, пригожий, статный, нравный на вид, по наружности; | добрый или путный, ладный, способный,… … Толковый словарь Даля
ТОВАР — муж., ·стар. именье, имущество, добро, достаток, пожитки, нажитое; | походный, военный обоз. Мстислав же зая товара много, золота и сребра, и челяди, и копий, и скота, ·летописн. Распревшеся (т. е. поссорясь) убойци Миндовгови о товаре его, убиша … Толковый словарь Даля
Всякий купец свой товар хвалит — Всякій купецъ свой товаръ хвалитъ. Всякій цыганъ свою кобылу хвалитъ (о восхваленіи своего). Ср. «Такое сѣно, что лошади, не ѣвши, сыты». «Самъ бы ѣлъ, да деньги нужны». «Такое сѣно, что хоть попа корми». Ср. Chacun prise sa marchandise. Oudin.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
продать товар лицом — (с лучшей стороны показать) Ср. Я вас знаю? кто вас знает? Чужая душа темный лес, а товар лицом показывается. Тургенев. Бретёр. 10. Ср. Ну, Юлинька, по местам; сядем, как умные барышни сидят. Сейчас маменька будет нам смотр делать. Товар лицом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Продать товар лицом — Продать товаръ лицомъ (съ лучшей стороны показать). Ср. Я васъ знаю? кто васъ знаетъ? Чужая душа темный лѣсъ, а товаръ лицомъ показывается. Тургеневъ. Бреттёръ. 10. Ср. Ну, Юлинька, по мѣстамъ; сядемъ, какъ умныя барышни сидятъ. Сейчасъ маменька… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТОРГОВЛЯ — Хороший товар сам себя хвалит. Хорошо дешево не бывает. Цена по товару, и товар по цене. Купи коня, и хода твоя (а хода даром). Конь конем, а хода (а побежка) даром. Баран бараном, а рога даром. Кафтан кафтаном, а бора даром. Умереть не хочется,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вывеску испортить — (шутл. народ.) избить лицо Ср. Эй, погоди! Кто это тебя так разукрасил? Ишь как испортили вывеску то... М. Горький. Челкаш. 1. См. хороший товар сам себя хвалит. См. продать товар лицом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вывеску испортить — Вывѣску испортить (шутл. народ.) избить лицо. Ср. Эй, погоди! Кто это тебя такъ разукрасилъ? Ишь какъ испортили вывѣску то... М. Горькій. Челкашъ. 1. См. Хороший товар сам себя хвалит. См. Продать товар лицом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)